2010年01月03日
辞書.appとiGoogleで国際交流な年末年始
去年の10月くらいから、誘われてFacebookを始めましたぁ〜♪。
最初、「新しい世界」って感じで、なかなか馴染めなかったんですが、無料のゲームが面白いという話しを聞き、分からないながらもFarm TownとFarmVilleという2つの農場モノのオンラインゲームを始めました。
ところが、このゲームがツボにハマって;;;、目下、2つの農場を順調に拡大経営中!
さて、これらのゲームの良く出来ているところは、”隣人”を多く作ることで、色々なメリットを享受できるところがあって、隣人が少ないと、なかなか先に進めません。
そして、この隣人をつくることが、結局、知り合いを増やす、またよりお互いの距離を縮めてくれる、ってことになり、単なるゲームをしているつもりがFacebook本来の「交流」っていうことが上手くできてくる、という優れものの仕組み。
・・・ってことで、自分はと言いますと、ゲームをうまく進める為だけの横しまな考えで;;;;、やたらめったら「友達になって下さい」申し込みを出していたんですが、そのうち毎日の農作業をやってると、プチプチ音が鳴るじゃないですかっ!
最初、良く判らなかったんですが、実はコレ、チャットのお誘いの音、だったんですね。
まぁ、最初は、Facebookに引き込んだ張本人からだったんですが、そのうち、別の方から、コールがありました・・・
で、無視するわけにも行かず(なにせ”隣人”をないがしろにするとゲームに支障があるので・・・・)、"livedoor翻訳"全開で(笑)必至にやり取り(余り”会話”とは言えない;;;;、だから単なる"やり取り”)。
さらに、その人は、トルコの人だと分かりました。
でしかも、年齢は・・・
どっひゃ〜っ!
勇気あるぅ〜っ!
ところが、livedoorもそうですが、Web上にある無料の翻訳サイトって、英語、韓国語、中国語、ってところまでで、トルコ語ってないんです。
そのうち、ひょんなことから見つけたのがGoogleの翻訳サービス・・・
このiGoogleって、ページ的には他の翻訳サイトと変わりはないんですが・・・

扱っている言語数が、べらぼーに多い!
中国語の2つを入れて52語。
だから、ちゃ〜んとトルコ語も入ってる!
素晴らしい!!
それと、役に立つのが、MacOSXに標準で搭載されているアプリケーション「辞書.app」。
iGoogleでトルコ語に訳してくれるとは言っても、結局頼りになるのは英語で、しかも賢いとは言え12歳の子と英語苦手の"分からんちん"のやり取りなので(笑)、せいぜい単語レベルでのやり取りが多くなるのが現実。
そこで、ボキャブラリの無いに等しい自分にとって(泣)、わからない単語を速やかに訳してくれる「辞書.app」(正確には、辞書なので「素早く意味を教えてくれる」)が強い見方!

ってことで、iGoogleと辞書.appを傍らに、国際交流中!の年末年始でございます。
でも、”国際交流”は、非常に体力消耗するのだぁ〜;;;;。終わった時には、汗びっちょになっている;;;(笑)
■記事トラックバック
Blog People
にほんブログ村
最初、「新しい世界」って感じで、なかなか馴染めなかったんですが、無料のゲームが面白いという話しを聞き、分からないながらもFarm TownとFarmVilleという2つの農場モノのオンラインゲームを始めました。ところが、このゲームがツボにハマって;;;、目下、2つの農場を順調に拡大経営中!
さて、これらのゲームの良く出来ているところは、”隣人”を多く作ることで、色々なメリットを享受できるところがあって、隣人が少ないと、なかなか先に進めません。
そして、この隣人をつくることが、結局、知り合いを増やす、またよりお互いの距離を縮めてくれる、ってことになり、単なるゲームをしているつもりがFacebook本来の「交流」っていうことが上手くできてくる、という優れものの仕組み。
・・・ってことで、自分はと言いますと、ゲームをうまく進める為だけの横しまな考えで;;;;、やたらめったら「友達になって下さい」申し込みを出していたんですが、そのうち毎日の農作業をやってると、プチプチ音が鳴るじゃないですかっ!
最初、良く判らなかったんですが、実はコレ、チャットのお誘いの音、だったんですね。
まぁ、最初は、Facebookに引き込んだ張本人からだったんですが、そのうち、別の方から、コールがありました・・・
ドキっ!;;;
ゲームのことだけしか考えず隣人は他国の人のみ・・・
英語は大の苦手で・・・
どーすんべっ!
ゲームのことだけしか考えず隣人は他国の人のみ・・・
英語は大の苦手で・・・
どーすんべっ!
で、無視するわけにも行かず(なにせ”隣人”をないがしろにするとゲームに支障があるので・・・・)、"livedoor翻訳"全開で(笑)必至にやり取り(余り”会話”とは言えない;;;;、だから単なる"やり取り”)。
さらに、その人は、トルコの人だと分かりました。
でしかも、年齢は・・・
12歳!。
どっひゃ〜っ!
勇気あるぅ〜っ!
ところが、livedoorもそうですが、Web上にある無料の翻訳サイトって、英語、韓国語、中国語、ってところまでで、トルコ語ってないんです。
そのうち、ひょんなことから見つけたのがGoogleの翻訳サービス・・・
このiGoogleって、ページ的には他の翻訳サイトと変わりはないんですが・・・

扱っている言語数が、べらぼーに多い!中国語の2つを入れて52語。
だから、ちゃ〜んとトルコ語も入ってる!
素晴らしい!!
それと、役に立つのが、MacOSXに標準で搭載されているアプリケーション「辞書.app」。
iGoogleでトルコ語に訳してくれるとは言っても、結局頼りになるのは英語で、しかも賢いとは言え12歳の子と英語苦手の"分からんちん"のやり取りなので(笑)、せいぜい単語レベルでのやり取りが多くなるのが現実。
そこで、ボキャブラリの無いに等しい自分にとって(泣)、わからない単語を速やかに訳してくれる「辞書.app」(正確には、辞書なので「素早く意味を教えてくれる」)が強い見方!

ってことで、iGoogleと辞書.appを傍らに、国際交流中!の年末年始でございます。
でも、”国際交流”は、非常に体力消耗するのだぁ〜;;;;。終わった時には、汗びっちょになっている;;;(笑)
■記事トラックバック
Blog People
にほんブログ村












